Gồm 09 Albums - mỗi album khoãng 200 tấm hình ảnh kỷ niệm cùng với các con cháu ,những khoảnh khắc tuyệt vời nầy đã qua đi nhưng sẽ mãi ghi lại nơi đây cho các thế hệ trong gia đình mai sau nhớ đến ông bà cha mẹ... Mời mọi người cùng xem - Album nầy hình nhiều chờ vài phút để có thể tải xuống hết hình ảnh đầy đủ !
ALBUM 05 : Ngày 04 : Thứ bảy 31/8 Tham quan Kimono Forest -
16:20 PM August 31 2019 Check in APA Hotel Kyoto Ekimae
600-8234, Kyoto, Shimogyo Ward, Shimogyo-ku Nishinotoin Shiokoji-sagaru Minami Fudodo-cho
Hotel ở Kyoto rộng rãi dể chịu hơn ở Tokyo (đất chật người đông )
Trên đường đi Kimono Forest
Trên đường đi Kimono Forest
Trên đường đi Kimono Forest - Kimono Forest (rừng Kimono) được trang trí tại ga Arashiyama trên tuyến đường sắt Arashiyama của Keifuku. Có khoảng 600 cột cao tầm 1.5m được trang trí họa tiết kimono rất đẹp được đặt ở lối vào nhà ga đi tới đền Tenryuji – một di sản văn hóa thế giới của giáo phái Rinzai.
Rừng Kimono nằm ở Ga Randen Arashiyama, ngay gần phố chính Arashiyama gần Đền Tenryu-ji, Di sản Thế giới được UNESCO công nhận. Một bất ngờ tuyệt vời đang chờ đợi những du khách đi lang thang khỏi con đường nhà ga để khám phá . Các cột trụ hình trụ rực rỡ trong nhiều màu sắc và hoa văn khác nhau đứng trong hàng như một khu rừng uốn lượn theo cách của nó thông qua một vùng đất mơ mộng tưởng tượng. Các cột được làm bằng vải nhuộm bằng kỹ thuật Kyo-Yuzen truyền thống, một kiểu nhuộm và in được sử dụng để tạo ra Kimono Yuzen màu rực rỡ ở Kyoto. Khoảng 600 cây cột tạo thành cái gọi là "Rừng Kimono", tạo ra một lối vào ngoạn mục và ấn tượng đến nhà ga !
Kimono Forest (rừng Kimono) được trang trí tại ga Arashiyama trên tuyến đường sắt Arashiyama của Keifuku. Có khoảng 600 cột cao tầm 1.5m được trang trí họa tiết kimono rất đẹp được đặt ở lối vào nhà ga đi tới đền Tenryuji – một di sản văn hóa thế giới của giáo phái Rinzai. Khu rừng kimono này không chỉ dành cho những du khách tới đây thưởng ngoạn mà còn dành cho những người sử dụng nhà ga này mỗi ngày.
Người Nhật đã sử dụng Kimono trong vài trăm năm. Ngày nay, Kimono thường chỉ được sử dụng vào các dịp lễ tết. Phụ nữ Nhật mặc Kimono phổ biến hơn nam giới, thường có màu và hoa văn nổi bật. Phái nam dùng Kimono chủ yếu trong lễ cưới và buổi lễ trà đạo, và Kimono dành cho nam giới thường không có hoa văn, và màu tối hơn.
Ban đầu, "Kimono" là một từ tiếng Nhật mang nghĩa là "quần áo". Nhưng trong những năm gần đây, từ này được sử dụng để nói đến bộ quần áo Nhật truyền thống. Những bộ Kimono mà ta biết đến ngày nay được ra đời vào thời Heian (794 - 1192).
Từ thời Nara (710 - 794), tới lúc đó, người Nhật thường mặc một bộ gồm phần trên và phần dưới (quần hoặc váy) tách rời hoặc một bộ quần áo liền. Nhưng vào triều đại Heian, một công nghệ làm kimono mới đã được phát triển. Được biết tới như là phương pháp straight-line-cut (cắt đường thẳng), nó yêu cầu cắt các mảnh vải theo đường thẳng và khâu chúng lại với nhau. Với công nghệ này, những người làm kimono không còn phải lo lắng về hình dáng của cơ thể người mặc.
Những bộ "kimono straight-line-cut" đem lại rất nhiều lợi thế. Chúng rất dễ gấp. Chúng còn phù hợp với mọi thời tiết. Chúng còn được mặc ở bên trong để tạo sự ấm áp trong mùa đông. Kimono làm từ những loại vải mát như lanh rất thích hợp cho mùa hè. Những lợi thế này giúp cho kimono trở thành một phần trong cuộc sống của những người dân Nhật.
Qua thời gian, Kimono trở thành thời trang, người Nhật bắt đầu quan tâm đến việc phối hợp những bộ Kimono và họ đã phát triển một độ nhạy cao hơn cho màu sắc. Điển hình, sự kết hợp màu sắc thể hiện màu theo mùa hoặc địa vị chính trị của người mặc.
Vào thời Kamakura (1192 - 1338) và thời Muromachi (1338 - 1573), cả nam lẫn nữ đều mặc những bộ Kimono đầy màu sắc. Các chiến binh mặc những màu sắc tượng trưng cho thủ lĩnh của họ và đôi khi, chiến trường sặc sỡ như một buổi trình diễn thời trang.
Vào thời Edo (1603 - 1868), tộc chiến binh Tokugawa thống trị khắp Nhật Bản. Đất nước bị chia cắt thành các vùng đất phong kiến được các lãnh chúa thống trị. Các samurai của mỗi vùng đất được nhận biết nhờ màu sắc và kiểu mẫu của đồng phục. Chúng gồm có 3 phần: kimono, bộ y phục không tay mặc ngoài kimono (kamishimo) và quần giống váy xẻ (hakama). Kamishimo làm bằng vải lanh, được hồ cứng để làm nổi bật phần vai. Do làm nhiều y phục samurai, tay nghề những nghệ nhân Kimono càng ngày càng cao và làm Kimono dần trở thành một hình thức nghệ thuật. Kimono trở nên có giá trị hơn và các bậc cha mẹ truyền lại cho con cái họ như một vật gia truyền.
Trong thời kì Minh Trị (1868 - 1912), Nhật Bản bị ảnh hưởng mạnh từ văn hóa nước ngoài. Chính phủ khuyến khích người dân chấp nhận trang phục và tập quán phương Tây. Nhân viên chính phủ và quân đội bị bắt buộc phải mặc trang phục phương Tây cho các sự kiện quan trọng của chính quyền. (Luật này không còn hiệu lực nữa). Đối với các công dân bình thường, khi mặc Kimono đến các sự kiện trang trọng, Kimono phải được gắn thêm huy hiệu gia tộc để nhận biết gia tộc người mặc.
Ngày nay, người Nhật hiếm khi mặc Kimono trong cuộc sống hàng ngày. Họ để dành chúng cho những dịp như đám cưới, đám ma, tiệc trà hay những sự kiện đặc biệt khác như lễ hội mùa hè.
Dạo phố cổ Gion
Dạo phố cổ Gion
Dạo phố cổ Gion
Ngày 05 : Chúa Nhật 01/09 Viếng đền ngàn cổng -Fushimi Inari Taisha
Buổi sáng ở APA Hotel - Kyoto trước khi đi Fushimi Inari Taisha
😍 Buổi sáng ở APA Hotel - Kyoto trước khi đi Fushimi Inari Taisha 😍
😍 Buổi sáng ở APA Hotel - Kyoto trước khi đi Fushimi Inari Taisha 😍
Fushimi Inari taisha (Từ hotel mất 10 phút xe điện ). Ngôi đền Shinto trên núi có niên đại từ năm 711 sau CN có một lối đi với hàng trăm cánh cổng truyền thống. Fushimi Inari-taisha , là ngôi đền chính trong hệ thống gồm 32.000 đền thờ thần Inari trên khắp Nhật Bản, nằm ở Fushimi-ku, Kyoto, Nhật Bản. Đền này tọa lạc dưới chân núi Inari, trên độ cao 233m so với mực nước biển. Đường dẫn lên đền là một hệ thống nhiều đường mòn kéo dài khoảng 4 km và mất khoảng 2 giờ để đi lên. Dọc theo các đường mòn là các ngôi đền nhỏ và nhiều cánh cổng torii nằm rải rác. Từ rất sớm trong lịch sử Nhật Bản, Inari được xem là thần bảo hộ cho kinh doanh, và các thương gia và nhà sản xuất có truyền thống tôn thờ thần Inari. Mỗi torii ở Fushimi Inari-taisha đều được tặng bởi một doanh nghiệp Nhật Bản. Mặc dù vậy, ý nghĩa đầu tiên và trước hết của thần Inari là vị thần về lúa gạo.
Để hiểu được ý nghĩa của nơi này, trước tiên chúng ta phải hiểu một chút về Đền thờ Thần đạo Nhật Bản nói chung. Một đền thờ Thần đạo là nơi thờ cúng cho Thần đạo, đó cũng là nơi "kami" (các vị thần Shinto) cư ngụ. Bên trong những ngôi đền này là những đồ vật được thờ cúng cho kami. Vì các vị thần khác nhau có ảnh hưởng đến các yếu tố khác nhau của đời sống, mọi người thường sẽ đến một ngôi đền nhất định để cầu may mắn trong lĩnh vực nhất định. Đó là sinh con, kết hôn, sức khỏe, thịnh vượng và đạt điểm cao ở trường.
Các Inari Kami, vị thần được thờ trong núi, là người bảo trợ của các doanh nghiệp, thương nhân và nhà sản xuất. Do đó những ngôi đền thờ Inari Kami luôn thu hút khách thập phương – nơi mọi người thường đến để cầu nguyện cho nỗ lực thành công của công ty.
🥰 Những tấm ảnh hết sức ý nghĩa của gia đình ở đền ngàn cổng -Fushimi Inari taisha trong chuyến du lịch Nhật Bản với đầy đủ các con cháu 🥰
.🥰 Những tấm ảnh hết sức ý nghĩa của gia đình ở đền ngàn cổng -Fushimi Inari taisha trong chuyến du lịch Nhật Bản với đầy đủ các con cháu 🥰
Ngày nay, là một trong những đền thờ Thần đạo được tôn kính nhất ở Kyoto, đền thờ Fushimi Inari là ngôi đền lâu đời nhất. Tầm quan trọng của nó chỉ phát triển khi nông nghiệp trở nên ít quan trọng hơn và kinh doanh trở thành con đường dẫn đến sự thịnh vượng. Inari, vẫn là thần gạo, đảm nhận vai trò hiện đại là đảm bảo thành công trong kinh doanh. Hiện tại đây là một trong những đền thờ được viếng thăm nhiều nhất. Vào dịp năm mới, hơn 3 triệu người đến đây để tỏ lòng kính trọng.
Đền Fushimi Inari là một đền thờ Thần đạo được biết đến với khoảng 10.000 cổng torii màu cam uốn lượn trên một con đường đi bộ dài hai giờ, được thành lập vào năm 711 sau Công nguyên. Ngôi đền chính gặp bạn ở lối vào đẹp rực rỡ với màu đỏ tươi và đồ trang trí bằng vàng. Nhưng đây là Kyoto, một thành phố với hàng trăm ngôi chùa và đền thờ ngoạn mục, và điểm thu hút chính không phải là chính ngôi đền mà là con đường bắt đầu phía sau ngôi đền.
Hầu hết khách du lịch đến đền Fushimi Inari để đi theo con đường núi xuyên qua những khu rừng rậm của núi Inari. Ở phía sau của khuôn viên ngôi đền chính, đường mòn đi bộ bắt đầu với hai hàng cổng torii song song dày đặc – Senbon Torii ("hàng ngàn cổng torii") san sát cạnh nhau. Bạn có thể đi qua một trong hai vì cả hai đều dẫn đến cùng một nơi. Hơn 10.000 cổng torii nằm dọc theo lối đi tạo ra hiệu ứng đường hầm mà bạn đi qua. Có rất nhiều cổng ở một số điểm mà nó che khuất hoàn toàn khu rừng xung quanh bạn. Ở một số vị trí, các cổng đứng khít chặt với nhau đến nỗi ngay cả ánh sáng mặt trời cũng khó mà lọt vào. Phần đầu của con đường luôn đông đúc khách du lịch vì đó là nơi mọi người hào hứng chụp ảnh với các cổng sáng bong. Đừng thất vọng, hãy tiếp tục bước đi và bạn sẽ tìm thấy rất nhiều khu vực hẻo lánh không có khách du lịch xung quanh, đặc biệt nếu bạn quyết định ghé thăm đền Fushimi Inari vào ban đêm. Càng đi xa, cổng càng cũ và xỉn màu theo thời gian.
Các cổng Torii lâu đời nhất là từ thế kỷ thứ 8, và các cổng mới liên tục được thêm vào. Một cổng Torii được cho là sự phân chia giữa thế giới vật chất và tinh thần. Tất cả các cổng Torii dọc theo con đường được tặng và quyên góp bởi các cá nhân hoặc công ty để cảm ơn sự ban phước của họ. Dòng chữ ở mặt sau của cổng đại diện cho tên của nhà tài trợ, bên cạnh mong muốn của họ về sức khỏe, sự giàu có hoặc hạnh phúc. Không phải ai cũng có thể tặng một cổng, bạn phải có 40.000 yên cho một cổng nhỏ, hoặc hơn một triệu cho một cổng lớn!
Trên đường đi, bạn sẽ thấy hang trăm bức tượng cáo làm từ đá, nhưng nổi bật nhất là các tượng cáo đứng gác ở cổng chính của điện thờ. Trong tôn giáo Shinto, con cáo được coi là một sứ giả của Inari, giải thích lý do tại sao có nhiều tượng cáo trên khắp khuôn viên đền thờ. Những con cáo này giữ trong miệng của chúng các vật tượng trưng, thường là chìa khóa hoặc một cuộn giấy. Mỗi một trong những vật phẩm này đại diện cho một điều ý nghĩa đối với các vị thần. Chìa khóa đại diện cho khả năng những con cáo này phải mở khóa một vựa lúa. Một cuộn giấy có nghĩa cáo ở đây để mang lại sự khôn ngoan cho người nhận. Ngoài ra còn có cây tre có nghĩa là một vụ mùa bội thu, và một quả cầu tượng trưng cho sức mạnh tâm linh.
Nhật Bản và đặc biệt là Kyoto có rất nhiều, rất nhiều đền chùa. Nhưng có thể nói chuyến đi bộ tại đền thờ Fushimi Inari là một trải nghiệm độc đáo. Quả không ngoa khi nói cổng torii thực sự ấn tượng – chắc chắn là một cảnh đáng xem trong chuyến du lịch Nhật Bản. Nhất định mình sẽ trở lại lần 2 để đi bộ khám phá đường hầm dường như không bao giờ kết thúc của cổng Fushimi Inari ở Kyoto.
Có thể tham quan cả ngày lẫn đêm, nhưng nơi phát bùa hộ mệnh chỉ mở cửa từ 7:00 đến 18:00; và nơi cầu nguyện chỉ mở cửa từ 8:30 đến 16:30. Đền Fushimi-Inari-taisha trải rộng trên toàn bộ ngọn núi Inari nên nếu tham quan chùa vào thời điểm mặt trời lặn thì cần phải chú ý cẩn thận vì đường hơi khó đi.
Vào ngày Hatsu-uma trong tháng 2 - thời điểm người ta cho rằng thần linh giáng xuống Inari, đền thờ Fushimi-Inari-taisha tiến hành nghi lễ Hatsu-uma-mode (cầu phúc). Người viếng đền sẽ được phát cho một nhánh tuyết tùng nhỏ và nó được xem như bùa hộ mệnh giúp kinh doanh thịnh vượng, gia đạo bình an. Từ ngày Shinkosai (ngày chủ nhật gần ngày 20/4 nhất) đến ngày Kankosai (ngày 3/5), đền thờ sẽ tổ chức lễ hội Inari-matsuri - một lễ hội được lưu truyền từ thời Heian. Trong lễ hội này, 5 chiếc kiệu sẽ được khiêng đi vòng quanh khu vực sinh sống của những người dân là tín đồ của đền thờ.